Résultats de recherche de titre
Articles 1 à 17 sur 17
Il était quatre fois (Célébrités canadiennes)
Par Bertrand Bergeron. 1996
Une première partie traite de l'utilité ethnographique de la menterie sous le titre "Le pacte narratif ou l'institution de la…
menterie". L'auteur nous présente ensuite le répertoire partiel de quatre conteurs traditionnels du Saguenay-Lac-Saint-Jean, aujourd'hui décédés. [SDMI'm Not Stiller
Par Max Frisch. 1994
The unabridged version of a haunting story of a man in prison. His wife, brother, and mistress recognize him and…
call him by his name, Anatol Ludwig Stiller. But he rejects them, repeatedly insisting that he’s not Stiller. Could he possibly be right-or is he deliberately trying to shake off his old identity and assume a new one? Translated by Michael Bullock. A Helen and Kurt Wolff BookThe Midnight Washerwoman and Other Tales of Lower Brittany (Oddly Modern Fairy Tales Ser. #28)
Par Francois-Marie Luzel. 2024
Twenty-nine Breton tales, as told over a series of long winter nights, featuring an ingenious miller, a Jerusalem-bound ant, a…
mad dash at midnight, and moreIn the late nineteenth century, the folklorist François-Marie Luzel spent countless winter evenings listening to stories told by his neighbors, local Breton farmers and villagers. At these social gatherings, known as veillées, Luzel recorded the tales in unusual detail, capturing a storytelling tradition that is now almost forgotten. The Midnight Washerwoman and Other Tales of Lower Brittany collects twenty-nine stories gathered by Luzel, many translated into English for the first time. The tales are presented in a series of five imaginary veillées, giving readers a unique opportunity to listen in on a long-ago winter&’s night of storytelling.Some of the stories mix the apparently supernatural with the everyday—as in the title tale, when a mysteriously nocturnal washerwoman causes three handsome lads to flee so quickly they lose their clogs in the process. Others invite listeners to root for the underdog, as when a simple miller outwits a powerful seigneur. Another tale must have been greeted with raucous laughter as it recounts an ascending ladder of obstacles—from a mouse to a cat to a man to God (or the Devil) himself—confronted by a traveling ant. Michael Wilson, the volume&’s editor and translator, provides a substantive introduction that discusses Luzel&’s work and the significance of Breton storytelling.The Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm: The Complete First Edition
Par Jacob Grimm, Wilhelm Grimm. 2014
The original vision of Grimms' tales in English for the first timeWhen Jacob and Wilhelm Grimm published their Children's and…
Household Tales in 1812, followed by a second volume in 1815, they had no idea that such stories as "Rapunzel," "Hansel and Gretel," and "Cinderella" would become the most celebrated in the world. Yet few people today are familiar with the majority of tales from the two early volumes, since in the next four decades the Grimms would publish six other editions, each extensively revised in content and style. For the very first time, The Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm makes available in English all 156 stories from the 1812 and 1815 editions. These narrative gems, newly translated and brought together in one beautiful book, are accompanied by sumptuous new illustrations from award-winning artist Andrea Dezsö.From "The Frog King" to "The Golden Key," wondrous worlds unfold—heroes and heroines are rewarded, weaker animals triumph over the strong, and simple bumpkins prove themselves not so simple after all. Esteemed fairy tale scholar Jack Zipes offers accessible translations that retain the spare description and engaging storytelling style of the originals. Indeed, this is what makes the tales from the 1812 and 1815 editions unique—they reflect diverse voices, rooted in oral traditions, that are absent from the Grimms' later, more embellished collections of tales. Zipes's introduction gives important historical context, and the book includes the Grimms' prefaces and notes.A delight to read, The Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm presents these peerless stories to a whole new generation of readers.Djeha, the North African Trickster
Par Christa C. Jones. 2023
Djeha—also known as Juha, Jeh’a, and Ch’ha, among many variations—is an iconic figure, the trickster hero of an oral folktale…
tradition that has existed for centuries. The famous Maghrebian prankster is a poor, cunning, and resourceful character that delights in immoral behavior. Orientalists Auguste Mouliéras (1855-1931) and René Basset (1855-1924) were among the first Frenchmen to collect and translate popular Berber folktales. Today, trickster folktales from Algeria’s mountainous Kabylia region are not well known in the Anglophone world, even though they continue to be highly popular in France and in North Africa. Djeha, the North African Trickster is an annotated, critical translation of Auguste Mouliéras’s folktale collection Les Fourberies de Si Djeh’a, first published in French in 1892.The volume contains sixty tales and an in-depth introduction in which Christa C. Jones discusses jocular literature in Islam, the widespread oral folktale tradition linked to Djeha and his Turkish twin brother Nasreddin Hoca, and the impact of colonialism on the gathering and dissemination of the tales. The trickster is at the center of six themed chapters: “Family and Kinship”; “Animal Tales"; “Faces, Places, or Daily Life in the Village"; “Foodways”; “The Intricacies of Hospitality: Beware of Friends and Foes!"; and “Religion, Death, and the Afterlife.” Each chapter contains ten folktales preceded by a short introduction that contextualizes the pieces using historical, folkloristic, literary, and ethnographical sources. Ultimately, the book contributes to the preservation of an ancestral oral heritage, delivering this enduring character to new audiences.The Complete Folktales of A. N. Afanas'ev, Volume II
Par Jack V. Haney. 2015
Up to now, there has been no complete English-language version of the Russian folktales of A. N. Afanas’ev. This translation…
is based on L. G. Barag and N. V. Novikov’s edition, widely regarded as the authoritative Russian-language edition. The present edition includes commentaries to each tale as well as its international classification number. This second volume of 140 tales continues the work started in Volume I, also published by University Press of Mississippi. A third planned volume will complete the first English-language set. The folktales of A. N. Afanas’ev represent the largest single collection of folktales in any European language and perhaps in the world. Widely regarded as the Russian Grimm, Afanas’ev collected folktales from throughout the Russian Empire in what are now regarded as the three East Slavic languages, Byelorusian, Russian, and Ukrainian. The result of his own collecting, the collecting of friends and correspondents, and in a few cases his publishing of works from earlier and forgotten collections is truly phenomenal. In his lifetime, Afanas’ev published more than 575 tales in his most popular and best-known work, Narodnye russkie skazki. In addition to this basic collection, he prepared a volume of Russian legends, many on religious themes; a collection of mildly obscene tales, Russkie zavetnye skazki; and voluminous writings on Slavic folk life and mythology. His works were subject to the strict censorship of ecclesiastical and state authorities that lasted until the demise of the Soviet Union in the 1990s. Overwhelmingly, his particular emendations were stylistic, while those of the censors mostly concerned content. The censored tales are generally not included in this volume.Cinderella in America: A Book of Folk and Fairy Tales
Par William Bernard Mccarthy. 2007
For years, many folklorists have denied the possibility of a truly American folk or fairy tale. They have argued that…
the tales found in the United States are watered-down derivatives of European fare. With this gathering, William Bernard McCarthy compiles evidence strongly to the contrary. Cinderella in America: A Book of Folk and Fairy Tales represents these tales as they have been told in the United States from Revolutionary days until the present. To capture this richness, tales are grouped in chapters that represent regional and ethnic groups, including Iberian, French, German, British, Irish, other European, African American, and Native American. These tales are drawn from published collections, journals, and archives, and from fieldwork by McCarthy and his colleagues. Created along the nationalist model of the Brothers Grimm yet as diverse in its voices and themes as the nation it represents, Cinderella in America shows these tales truly merit the designation American.The Complete Folktales of A. N. Afanas’ev: Volume I
Par Jack V. Haney. 2014
The folktales of A. N. Afanas’ev represent the largest single collection of folktales in any European language and perhaps in…
the world. Widely regarded as the Russian Grimm, Afanas’ev collected folktales from throughout the Russian Empire in what are now regarded as the three East Slavic languages, Byelorusian, Russian, and Ukrainian. The result of his own collecting, the collecting of friends and correspondents, and in a few cases his publishing of works from earlier and forgotten collections is truly phenomenal. In his lifetime, Afanas’ev published more than 575 tales in his most popular and best-known work, Narodnye russkie skazki. In addition to this basic collection he prepared a volume of Russian legends, many on religious themes, an anthology of mildly obscene tales, and voluminous writings on Slavic folk life and Slavic mythology. His works were subject to the strict censorship of ecclesiastical and state authorities that lasted until the demise of the Soviet Union at the end of the twentieth century. Overwhelmingly, his particular emendations were of a stylistic nature, while those of the censors mostly concerned content. The censored tales are generally not included. Up to now, there has been no complete English-language version of the Russian folktales of Afanas’ev. This translation is based on L. G. Barag and N. V. Novikov’s edition (Moscow: Nauka, 1984-1986), widely regarded as the authoritative edition. The present edition includes commentaries to each tale as well as its international classification number.Long, Long Tales from the Russian North
Par Jack V. Haney. 2013
This volume of folktales from the Far North of European Russia features seventeen works by five narrators of the Russian…
tale, all recorded in the twentieth century. The tales, distinguished by their extraordinary length and by the manner in which they were commonly told, appear to have flourished only in the twentieth century and only in Russian Karelia. Although the tales are easily recognized as wondertales, or fairy tales, their treatment of the traditional matter is anything but usual. In these tales one encounters such topics as regicide, matricide, patricide, fratricide, premarital relations between the sexes and more, all related in the typical manner of the Russian folktale. The narrators were not educated beyond a rudimentary level. All were middle-aged or older, and all were men. Crew members of a fishing or hunting vessel plying the White Sea or lumberjacks or trappers in the vast northern forests, they frequently began the narration of a tale in an evening, then broke off at an appropriate moment and continued at a subsequent gathering. Such tales were thus told serially. Given their length, their thematic and narrative complexity, and their stylistic proficiency, one might even refer to them as orally delivered Russian short stories or novellas.The Complete Folktales of A. N. Afanas'ev, Volume III
Par Jack V. Haney and Sibelan Forrester. 2021
Up to now, there has been no complete English-language version of the Russian folktales of A. N. Afanas’ev. This translation…
is based on L. G. Barag and N. V. Novikov’s edition, widely regarded as the authoritative Russian-language edition. The present edition includes commentaries to each tale as well as its international classification number. This third volume contains 305 tales, those numbered 319–579, as well as forty-five additional tales from among those denied publication by the Russian censors. The folktales of A. N. Afanas’ev represent the largest single collection of folktales in any European language and perhaps in the world. Widely regarded as the Russian Grimm, Afanas’ev collected folktales from throughout the Russian Empire in what are now regarded as the three East Slavic languages, Belarusian, Russian, and Ukrainian. In his lifetime, Afanas’ev published more than 575 tales in his most popular and best-known work, Narodnye russkie skazki. In addition to this basic collection, he prepared a volume of Russian legends, many on religious themes; a collection of mildly obscene tales, Russkie zavetnye skazki; and voluminous writings on Slavic folklife and mythology. His works were subject to the strict censorship of ecclesiastical and state authorities that lasted until the demise of the Soviet Union in the 1990s. Overwhelmingly, his particular emendations were stylistic, while those of the censors mostly concerned content.African Myths of Origin
Par Stephen Belcher. 2005
Gathering a wide range of traditional African myths, this compelling new collection offers tales of heroes battling mighty serpents and…
monstrous birds, brutal family conflict and vengeance, and desperate migrations across vast and alien lands. From impassioned descriptions of animal-creators to dramatic stories of communities forced to flee monstrous crocodiles, all the narratives found here concern origins - whether of the universe, peoples or families. Together, they create a kaleidoscopic picture of the rich and varied oral traditions that have shaped the culture and society of successive generations of Africans for thousands of years, throughout the long struggle to survive and explore this massive and environmentally diverse continent.King Arthur's Last Battle
Par Thomas Malory. 2006
He was born to be King. But he would die for his people ...From the moment he draws the sword…
Excalibur from a magic stone, King Arthur is hailed as the saviour of England. With his loyal band of brothers, the Knights of the Round Table, he reigns over a golden age of chivalry and enchantment.But dark forces are stirring in the land. Sir Launcelot's fatal attraction to Arthur's beautiful wife Guenever threatens to divide the realm. And when the scheming Mordred tries to usurp the King, one last epic battle must be fought on English soil ...The Five and Twenty Tales of the Genie
Par M Sivadasa. 1995
Half mythical, heroic and sagacious, the emperor Vikramaditya is widely regarded as India's greatest monarch. This collection of stories tells…
of the ruler's fabled encounter with a vetala, a genie who inhabits the body of a corpse. The emperor begs the spirit for his help against a mighty necromancer and is told in return twenty-four tales, each of which presents a situation he might face as a king and culminates in a riddle that he must solve. With each answer, Vikramaditya displays his deep wisdom, proving himself to be the ideal monarch and winning, in the twenty-fifth tale, the guidance he needs from the vetala to destroy his powerful enemy. Written down in medieval times but inspired by an oral tradition stretching back centuries, these wise and witty tales rank amongst the great masterpieces of Sanskrit literature.Sagas and Myths of the Northmen
Par Jesse Byock. 2006
In a land of ice, great warriors search for glory...When a dragon threatens the people of the north, only one…
man can destroy the fearsome beast. Elsewhere, a mighty leader gathers a court of champions, including a noble warrior under a terrible curse. The Earth's creation is described; tales of the gods and evil Frost Giants are related; and the dark days of Ragnarok foretold.Journey into a realm of legend, where heroes from an ancient age do battle with savage monsters, and every man must live or die by the sword ...Russian Magic Tales from Pushkin to Platonov
Par Robert Chandler, Elizabeth Chandler, Sibelan Forrester, Anna Gunin and Olga Meerson, Olga Meerson. 2012
'She turned into a frog, into a lizard, into all kinds of other reptiles and then into a spindle'In these…
tales, young women go on long and difficult quests, wicked stepmothers turn children into geese and tsars ask dangerous riddles, with help or hindrance from magical dolls, cannibal witches, talking skulls, stolen wives, and brothers disguised as wise birds. Half the tales here are true oral tales, collected by folklorists during the last two centuries, while the others are reworkings of oral tales by four great Russian writers: Alexander Pushkin, Nadezhda Teffi, Pavel Bazhov and Andrey Platonov. In his introduction to these new translations, Robert Chandler writes about the primitive magic inherent in these tales and the taboos around them, while in the afterword, Sibelan Forrester discusses the witch Baba Yaga. This edition also includes an appendix, bibliography and notes. Translated by Robert Chandler and Elizabeth ChandlerWith Sibelan Forrester, Anna Gunin and Olga MeersonSeven Viking Romances
Par Hermann Palsson and Paul Edwards, Hermann Palsson, Paul Edwards. 1985
Combining traditional myth, oral history and re-worked European legend to depict an ancient realm of heroism and wonder, the seven…
tales collected here are among the most fantastical of all the Norse romances. Powerfully inspired works of Icelandic imagination, they relate intriguing, often comical tales of famous kings, difficult gods and women of great beauty, goodness or cunning. The tales plunder a wide range of earlier literature from Homer to the French romances - as in the tale of the wandering hero Arrow-Odd, which combines several older legends, or Egil and Asmund, where the story of Odysseus and the Cyclops is skilfully adapted into a traditional Norse legend. These are among the most outrageous, delightful and exhilarating tales in all Icelandic literature.Tales from 1,001 Nights: Aladdin, Ali Baba And Other Favourites
Par Malcolm C. Lyons, Ursula Lyons, Robert Irwin, Malcolm C. Lyons, Ursula Lyons,, Nick Laird. 2010
Every night for three years the vengeful King Shahriyar sleeps with a different virgin, executing her next morning. To end…
this brutal pattern and to save her own life, the vizier's daughter, Shahrazad, begins to tell the king tales of adventure, love, riches and wonder - tales of mystical lands peopled with princes and hunchbacks, the Angel of Death and magical spirits, tales of the voyages of Sindbad, of Ali Baba's outwitting a band of forty thieves and of jinnis trapped in rings and in lamps. The sequence of stories will last 1,001 nights.